E' da oggi visitabile in Rete la pagina dedicata alle traduzioni di Autori Ispanoamericani in Italia: si chiama Atlis.it e contiene più di 7000 dati di romanzi, libri di poesia, antologie, raccolte di racconti pubblicati in volume, oltre a racconti e poesie raccolti in antologie, pubblicati in Italia dal 1910 ad oggi. E' possibile consultare l'Archivio a questo indirizzo: https://sites.google.com/view/atlis-letter-ispanoam-italia/home

Published in Link

E' da oggi visitabile in Rete la pagina dedicata alle traduzioni di Autori Ispanoamericani in Italia: si chiama Atlis.it e contiene più di 7000 dati di romanzi, libri di poesia, antologie, raccolte di racconti pubblicati in volume, oltre a racconti e poesie raccolti in antologie, pubblicati in Italia dal 1910 ad oggi. E' possibile consultare l'Archivio a questo indirizzo: https://sites.google.com/view/atlis-letter-ispanoam-italia/home

Published in America Latina

Martedì 21 giugno 2016 alle 17,30 alla Casa delle Traduzioni, via degli Avignonesi 32, verrà presentato il libro Capelli dappertutto di Tea Tulic con il traduttore Federico Giulio Sicurella e l'editore Mariangela Mincione.

Published in Biblioteche di Roma

Alla Casa delle Traduzioni, via degli Avignonesi 32, martedì 17 dicembre ore 14-17,30, si terrà un Laboratorio di traduzione dal tedesco a cura di Chiara Marmugi dal titolo Tradurre la narrativa tedesca contemporanea. Iscrizione entro il 10 dicembre.

Published in Biblioteche di Roma

Giovedì 9 gennaio 2014 dalle 17,30 alle 19 alla Casa delle Traduzioni, via degli Avignonesi 32, ci sarà un incontro con Ana Ojeda e Rocco Carbone sul tema Politiche (intime) di traduzione in Argentina o l’impatto dei piccoli progetti editoriali nel canone Occidentale. Modera Raffaella Accroglianò. Traduzioni argentine, traduzioni italiane: di quali autori, quando, come?

Published in Biblioteche di Roma

Giovedì 23 gennaio 2014 dalle ore 17,30 alle ore 19 presso la Casa delle Traduzioni  in via degli Avignonesi 32 si terrà un incontro dal titolo ¡eres un cielo! Presentazione del Dizionario spagnolo-italiano di frasi idiomatiche, colloquiali e gergali di Secundí Sañé e Giovanna Schepisi (Zanichelli, 2013). Beatrice Parisi dialoga con gli autori.

Published in Biblioteche di Roma

Martedì 8 aprile 2014 ore 17.30-19 alla Casa delle Traduzioni, via degli Avignonesi 32, si terrà l'incontro Le gloriose tradizioni del Pacifico. Interviene Aldo Magagnino. La traduzione letteraria e la complessità dei mondi che si lasciano attraversare dagli studiosi che affrontano l’impervio viaggio tra i codici linguistici e le culture che esprimono.

Published in Biblioteche di Roma

La Casa delle Traduzioni, via degli Avignonesi 32, presenta martedì 20 maggio 2014 alle 17.30 l'incontro Tradurre la narrativa croata contemporanea sulla traduzione in italiano della narrativa croata del periodo post-jugoslavo. Con Estera Miocic si entrerà nel merito della trasposizione di alcuni testi letterari dal croato all’italiano e si traccerà il profilo dei loro autori.

Published in Biblioteche di Roma

Giovedì 29 maggio 2014 ore 18.30 presso la Sala Capizucchi del Centro studi italo-francese, piazza Campitelli 3, si terrà l'incontro Encres fraîches – Freschi di traduzione evento conclusivo del laboratorio di traduzione Fabrique européenne des traducteurs / La Fabbrica europea dei traduttori Atelier français-italien. Dopo nove settimane di lavoro presso le case del traduttore di Looren (Wernetshausen, Svizzera) e di Arles (CITL), sei giovani traduttrici francesi e italiane presenteranno a Roma (e a Parigi) i testi che hanno tradotto.

Published in Biblioteche di Roma

Martedì 10 giugno 2014 ore 17.30 alla Casa delle Traduzioni, via degli Avignonesi 32, si terrà l'incontro Distanze linguistiche e vicinanze culturali: Presentazione della collana Zenit - Edizioni Q. Si parlerà di letteratura palestinese con Wasim Dahmash (Università di Cagliari, direttore della Collana Zenit), Marco Ammar (Università di Cagliari, traduttore di Mia cugina Condoleezza di Mahmud Shukair) e Eugenia Di Gregorio (Pontificio Istituto di Studi Arabi e d’Islamistica, traduttrice di Per non dimenticare e altri racconti di Jamal Bannura).

Published in Biblioteche di Roma
Page 1 of 2