Roma Culture Biblioteche di Roma Roman Multietnica

Plurilinguismo e migrazioni

Il CNR, partner di Biblioteche di Roma del Festival delle Scienze 2020, ha reso disponibile online il primo volume della nuova collana Plurilinguismo e migrazioni edita da CNR Edizioni. Si tratta di una collana in formato digitale e "open access", che divulga studi e progetti di ricerca sui fenomeni di plurilinguismo connessi alle migrazioni anche culturali, senza preclusioni temporali e storico-geografiche e tenendo presenti più prospettive disciplinari.

La coesistenza di più lingue in un medesimo territorio e le competenze plurilingui di singoli individui sono tematiche di attualità, a seguito anche dei recenti flussi migratori. Tuttavia in Italia, come in altri paesi, non rappresentano situazioni di assoluta novità. Il volume, dedicato a ricerche svolte presso Istituti CNR, propone una serie di studi sulle lingue e i contesti plurilingui, sia al passato sia alla contemporaneità, offrendo anche possibilità di lettura trasversale e interdisciplinare su specifici temi e progetti.

Il primo volume, che è possibile leggere e scaricare dalla pagina www.cnr.it/it/plurimi , è dedicato alle ricerche svolte presso gli Istituti del Cnr sui temi dei linguaggi e delle migrazioni.


Questi i singoli contributi presenti nel volume:

Maria Eugenia Cadeddu, Isolamento e plurilinguismo. Il caso dell’Ogliastra in Sardegna (secoli XVII-XVIII)
Michele Colucci, Partire, lavorare, parlare: uno sguardo all’emigrazione italiana dal 1945 agli anni Settanta
Giuseppe Garbati, Tatiana Pedrazzi, “Identità”, incontri fra culture e prospettive plurilinguistiche nel Mediterraneo antico. Il progetto Transformations and Crisis in the Mediterranean
Cristina Marras, Migrazioni di tecnologie e linguaggi. Il plurilinguismo del progetto Andata e Ritorno (A/R): dalle parole alla materia
Giulio Vaccaro, «Seminavano grano nelle carreras della città». Parole e saperi dalla Spagna all’Italia nel Trecento
Grazia Biorci, Le metafore nella letteratura italiana della migrazione. Studi e riflessioni
Corrado Bonifazi, Alessio Buonomo, Angela Paparusso, Salvatore Strozza, Mattia Vitiello, La conoscenza dell’italiano e i processi di integrazione
Manola Cherubini, Plurilinguismo e comparazione giuridica: la mediazione familiare
Irene Russo, Lucia Marconi, Paola Cutugno, Monica Monachini, Le parole sono ponti: risorse digitali per l’integrazione in contesti multilingue
Ada Russo, Michela Tardella, TheofPhilo - Thesaurus of Philosophy
Mariasole Rinaldi, App del Glossario EMN
Emiliano Giovannetti, Traduzione Talmud Babilonese

Informazioni aggiuntive

Data inizio:22/04/2020

Pubblicato il